翻訳情報と「人の道御三神」紹介

Don Quixote BBSに翻訳情報が掲載されています。
http://www4.rocketbbs.com/741/bbs.cgi?id=kompira&mode=view&tree=456#456
『S倉迷妄通信』「S倉迷宮完結」の中の、小説内小説「小説笙野頼子」
が英訳、日本女性作家英訳アンソロジーに収録されたそうです。

4月28日(木)の毎日新聞夕刊、「文芸時評 おすすめの3冊」に、
東直子さんが『人の道御三神といろはにブロガーズ』を推薦されたらしい。
と河出書房新社の文藝アカウントのツイートで知りました。
どなたかご覧になった方はご一報を。

毎日新聞文化面にて東直子さんが『人の道御三神といろはにブロガーズ』(笙野頼子)を取り上げて下さいました!「?独自の神話解釈によって俗語を交えつつ作者が身を乗りだすように自在な文体で語るのは、現代社会の中の様々な事象への痛切な皮肉である。笑いがやがて自分に刺さってくる怖さに痺れる」
less than a minute ago via web Favorite Retweet Reply



コメント

このブログの人気の投稿

『ひょうすべの国』感想リンク集

笙野頼子『ひょうすべの国』の書評まとめ

『ひょうすべの国』発売・作者コメント公開